财新传媒
2010年12月18日 04:25

科伦·麦凯恩获微山湖奖的获奖致辞

视频链接

视频为作者11岁的儿子拍摄,经科伦·麦凯恩先生授权使用,在此对他们俩一并致谢。

Video by John Michael McCann, used here by permission. I would like to thank Mr. Column McCann and his son John Michael for their generosity for allowing me to post the video here.

阅读全文>>
2010年12月18日 01:46

美式饭局

时近圣诞,”饭局“不断。美国的饭局和国内有一点不同,一般的聚会,是每个家庭自己带一个拿手好菜,凑成一桌百家饭,号称"potluck". pot者,锅也;Luck者,运气也,意思是说,最终吃到什么,是看我们的运气,不过一般情况下,每个家庭都会带上自己的拿手好菜,运气总是不错。

入乡随俗,这边的中国家庭也一样这么处理,即便是家宴的时候,也是主人家都做几道菜,其余家庭各带一个菜。久而久之,每家就有了自己的招牌菜,比如张家...

阅读全文>>
2010年12月17日 12:47

《转吧,这伟大的世界》获奖现场上的发言

转自中青在线

【朱红】:下面是获得最高奖项“21世纪年度最佳外国小说?微山湖奖”的是《转吧,这伟大的世界》,获得这个奖以后三天就获得了美国国家图书奖,可见我们这个奖是非常有份量。下面请美国文学作品评选委员盛宁先生来宣读《转吧,这伟大的世界》颁奖词。

【盛宁】:《转吧,这伟大的世界》是美国小说家(兼有爱尔兰国籍)科伦?麦凯恩的新作。场景设在一九七四年八月某日的纽约曼哈顿。那是水门事件欺诈横行、越战美军死...

阅读全文>>
2010年12月16日 13:45

《转吧,这伟大的世界》

《转吧,这伟大的世界》

《转吧,这伟大的世界》(科伦·麦凯恩著,方柏林译)也已出版,并获得人民文学出版社颁发的21世纪年度最佳外国小说奖。(详见“新浪读书”对此奖和《转》一书所作的介绍。)该奖项已经设立了颇有几年,我以前翻译的安妮·普鲁的《老谋深算》就是获奖作品之一。

《转》一书在美国和爱尔兰影响不小。我挺佩服出版人彭伦的先见之明。此书的运作我从头到尾都在跟踪,对内幕十分清楚。此书获中国的文学奖,并不是获得“布克奖”等著...

阅读全文>>
2010年12月15日 11:30

《地之国》封面

《地之国》封面

《地之国》现在正在印制之中,下为该书封面。2009年,奥巴马看重了这本书,并向其幕僚推荐,故而此书在美国一时很为热门。常有人将其和《了不起的盖茨比》相提并论。

此书书名为Netherland,意思多重。乍一看是”荷兰“(Netherlands), 书中主人公汉斯确实也是荷兰人。但是作者故意漏掉S,成了Netherland, 这个Netherland又有“地下之国”的含义,在九一一之后用这个词来描述老大帝国美国,可谓意味深长。书中还写了一个移民恰克...

阅读全文>>
2010年12月11日 23:03

拜金是一把双刃剑

拜金是一把双刃剑

遇到学校一位印度裔教授,他说最近减肥,腰围缩了很多。我问:好好减什么肥呢?他开玩笑说:为了提高身价,多得嫁妆啊。

不久前,在看奈保尔《神秘的推拿师》时,我问他印度女人出嫁送嫁妆是否实有其事。 他说确实存在。印度政府在打压这种行为,但民间仍在继续。不过他 说他是基督徒,不想因循旧习,所以结婚的时候,没让女方出一分钱。 “那么如果你索要嫁妆的话,”我好奇地问,“能拿到多少呢?”他盘算了一下,说,假如他那...

阅读全文>>
2010年12月10日 03:46

码字佬自述

码字佬自述

图片说明:(一个写手的白日梦)“ ‘一个写手?’她倒吸了一口气,那酥胸一起一伏,“天啦,我爱死写手了!”

A writer?  She gasped, her perky breasts heaving.  "God, I love writers!"

有家报纸朋友内部发起已经发表于博客的文章能否再发于其报纸的讨论,蒙其不弃,我也作为作者代表,加入到了这种讨论中。

一篇文章,如果已经在博客上发表,平面媒体还能否使用呢?就我目前合作的一些报纸来说,各个报纸的做法不尽相同...

阅读全文>>
2010年12月05日 00:09

女权机会主义者

女权机会主义者

很多时候,我发觉男权女权的纷争还是语言的纷争,全都是过眼浮云。大学的写作中心,给学生批改作业,就追求一种中性语言(gender fair language)比如把chairman变作chairperson.  还有这种隐含一点的歧视:If the researcher is the principal investigator, he should place an asterisk after his name. 这里把研究者自动视作男性,所以指导老师一般都要求改过来,变作”Place an asterisk after the name of the principal in...

阅读全文>>
2010年12月03日 05:24

全球化背景下的走西口

全球化背景下的走西口

Moving Millions:  How Coyote Capitalism Fuels Global Immigration, Jeffrey Kaye著,John Wiley & Sons, Inc 2010年出版

近来几个月在翻译爱尔兰作家科伦·麦凯恩的《歌犬》一书。“歌犬”英文原名为song dogs, 其实是北美土狼(coyote,又译山狗)的别名。印第安传说中,世界的起源,是因为土狼的嚎叫(故名“歌犬”),叫出了一个宇宙出来。土狼也是一个流浪的动物,会寻寻觅觅走在各地。这本小说中,“我”的父亲,就是一个...

阅读全文>>
2010年11月30日 13:44

最后的知音

以前我听美国人形容一个好人,听过这样的说法:I wish I were a quarter as good as him. (我人品要有他四分之一那么好,我就满意了。)我想到我们小孩钢琴老师菲舍的时候就常这么想。我要是有他十分之一那么好,我就满足了。

菲舍老师给小孩教钢琴,时刻充满热情,这些热情是可以传染的。我听我们家小孩说,他的“老师的老师的...老师”是肖邦,亦即菲舍是肖邦再传弟子。不过他并没把对于音乐的兴趣,放在成名成家上。他和她老婆...

阅读全文>>
2010年11月27日 06:42

捅马蜂窝的人

前几天爱碧看我写的“好姻缘是义无反顾”后,说我具有“捅马蜂窝”的潜质,那意思是擅于制造争议性话题。确实,我发觉这几天豆瓣九点上的热门文章里,十篇中有四篇是我写的。那是不是我真的在捅马蜂窝,惹来了这么多读者呢?我对此坚决否认。我自认为我的观点是正确的,不应该有争议性。倘若无意让人辩论起来,说明很多人心目当中对于很多潜在的假设、论点,还存在反思的空间,或者说我说出了他们想说而未说的话。所以我不认为我制...

阅读全文>>
2010年11月24日 07:20

好姻缘是义无反顾

有一个笑话,说女人就好比是龙卷风,来的时候急风暴雨让你晕头转向,走的时候,把你的房子,车子全都卷走。 在演艺圈,好多女人追求嫁入豪门。豪门里的日子未必好过,但分手了可分一半财产,所以是个合算“交易”。但是,根据最高人民法院新近公布的《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》,至少在中国大陆,这个交易的穷途末路可能快到来了。根据此解释,离婚时如财产分割,婚前一方购置的房产,如果另一方没有出...

阅读全文>>
2010年11月21日 22:36

人口的故事 

人口的故事 

 The Coming Population Crash and Our Planet’s Surprising Future, Fred Pearce, Boston: Beacon Press, 2010

青年政治学院法律系副教授杨支柱,因妻子意外怀孕,不忍堕胎,生下二胎,今年四月被学校下岗。海淀区计划生育委员会又向其征收24万 “社会抚养费”,他说无力缴纳,于是宣布64万一口价“卖身”。这一近似于行为艺术式的抗议,暴露了人口政策诸多让人思考的问题。最近几年,关于计划生育基本国策的反思越来越多,有...

阅读全文>>
2010年11月20日 12:22

[Reprinted] Staff member translates books into Chinese (by Morgan Edwards)

[Reprinted] Staff member translates books into Chinese (by Morgan Edwards)

 While some staff members at Oklahoma Christian University have hobbies such as reading or traveling, Berlin Fang, associate director of the North Institute, translates books from English to Chinese in his spare time.

Fang began translating books as a graduate student.

“My professor got me into a project translating a biography,” Fang said. “Then I started getting assignments from publishing ...

阅读全文>>
2010年11月19日 08:43

内牛满面小布什

内牛满面小布什

此文待售,严禁转载。感兴趣的媒体请联系berlinf@yahoo.com 小布什当政的大部分时间,我都在美国,一直在观察、批评、甚至嘲笑。他下台之后,倒是颇为怀念。世界上有些人不适合当父亲,但很适合当祖父。有些人不是好总统,但是是很好的前总统。我估计小布什就是这样。这一点和卡特很像。卡特在位的时候,人人都讨厌,下了台,反成了活宝,很受欢迎。 

作为一个前总统,小布什的表现是没得说的。2008竞选时,人人都要跟小布什拉开距...

阅读全文>>
2010年11月17日 08:05

英语是玩出来的

我有一个外甥女向我请教如何学好外语。类似的问题常有人问起,所以也促使我反思了一下,到底外语怎么学?其实这个问题并不好回答,回答的时候我们只能零星给点各自的感悟。修行还在各人自己。

可是这个问题又是一直要去思考的。我们中国人在学外语上花的时间比哪个国家都多,可是成效和投入不成比例。很多人学了一辈子不能入门,这到底是怎么回事呢?照说英语就那些句型,可是为什么有的人就用得活色生香,有的人英语看起来味同嚼...

阅读全文>>
2010年11月16日 06:59

独处的力量

缅甸女英雄昂山素季出狱后,说很新奇听到了真人的声音。在软禁的无数日子,她能面对的只有收音机。比她更“惨”的是曼德拉,被囚禁将近三十年。一个没有彪悍内心的人,经过这些灾难,人一定都垮掉了。这两个人都没有被独处打败,反而在出来时更坚强了。我甚至怀疑,他们在独处当中,将自己的政见,锤炼得更为合理,更接近理想了 —— 一个独处的人,是不用和现实做什么妥协的。

人们常以为孤独是一件可怕的事。“孤独”是一个充满...

阅读全文>>
2010年11月13日 13:58

童年没有起跑线

童年没有起跑线

前几天,F3去参加一次钢琴比赛,没有获得名次。我还是很高兴。她才学两年不到,在她们老师的诸多学生当中,能让她去参加比赛,本身就是一个鼓励。F3的老师曾当着我们的面,教训另外两个美国兄妹,说你们学的时间,是她的两倍都不止,看她进步多快!

我后来发现,老师选拔去比赛的四个学生,不是中国人就是韩国人。两种文化里的父母,都望子成龙,对子女教育十分重视,小孩学琴,家长抓得也很紧。絮絮叨叨督促小孩学琴的“中国妈...

阅读全文>>
2010年11月10日 05:07

尊严从何而来?

中国1982年宪法第38条规定:“中华人民共和国公民的人格尊严不受侵犯。禁止用任何方法对公民进行侮辱、诽谤和诬告陷害。”这是我国宪法第一次对人格尊严作出规定。今年,温家宝总理一再强调政府工作的目的,是让人民活得有尊严,可以说是宪法精神的一个延续,也是一个值得庆贺的承诺。2009年,有人说关键词是“被”,学生“被就业”,司机“被黑车”,一个被字,就说尽了生活不能自主,人格得不到尊重的重重社会现实。然后,怎么样...

阅读全文>>
2010年11月08日 08:47

转载: 一个尼德兰人在纽约“地府”

转载: 一个尼德兰人在纽约“地府” 原载于 2010年11月5日《南方周末》,此文为 吴澧先生为此书所作导读,经其同意转载。此书预计于今年底出版。 约瑟夫·奥尼尔生于爱尔兰,在荷兰长大,现居纽约,《地之国》是他的第三部小说。 《地之国》讲述的是“9·11”之后人们如何重建自己的生活,曾被《纽约时报》评为年度十佳图书之一。 我们为什么要读西方当代文学?这个问题太大,而且众说纷纭,这里本人只讲一个站在读者立场的实惠说法:这些作品锤炼你的智商,提升你...
阅读全文>>