阅读:0
听报道
"I'm not a businessman, I'm a business, man
Let me handle my business, damn!"
-- Jay-Z
因稿费税率调整,友人问及美国情况。刚来美国,我把稿费当成royalties纳税。查汉英字典,稿酬是royalbies. 但后来发现,royalties 更多指油田、气田的抽成收入。也就是,假如我家后院发现了油田或者气场,而且这个气场足够大,我不会开采,租给石油公司,公司每年就给我royalties.
之所以“版税”译为royalties, 是因版税概念与油田气田租赁收入道理相似:如果你写出了一部巨著,没时间打理营销、销售之类破事,把版权卖给出版社,出版社赚钱,给你提成,就叫royalties,和出租土地开采石油获得分成逻辑上是一样的。后来我想,我的翻译写作,按照版税分成的不多,例如翻译之类,多千字80这样,我不明白是出版社欺负老实人,还是这些年真的没有变过?我们这行没有阴阳合同,只有活见鬼合同。这点可怜巴巴的收入,我想就别跟人油气大亨付款的地主一起,号称royalties了。我更希望家里后院有油田开采,无奈小区章程明文规定,不可私自开采石油,咯噔一下又把我实现财务自“油”的财路给断了。
咨询税务专家,他们说写作收入可作为生意来申报。我于是自己成了CEO. 申报中,除了报收入之外,也可扣除费用因素,包括电脑、打印,为了写作调研所需的差旅等。据说有精通税法的人,艺高人蛋(通“胆”字)大,连看电影、征订看片网站Netflix的钱都抵扣,因为伊说是写影评之需。
一部作品变成了铅字,我们说“发表”了,“出版”了,这是“文以载道”的游戏规则。美国写作奉行商业规则,写出一部作品,大家通常说:我卖掉了一篇小说,我这部戏找到买家了。(“I've sold a story.”) (“I've found a buyer for my play.”)。相应的,每年美国都出版写作市场名录,厚厚一大本,上面有各种杂志、报纸、出版社联系方法,如同商品的名录。
有朋友问创作系毕业的一个人:我知道你在写作,卖出去什么没有?(I know you've been writing. Have you sold anything? )
回答是:当然当然,家里电视和沙发都卖了。
比卖沙发更惨的是卖身。影片《日落大道》里的作家,最后落在了一过气女明星家里。作家当中,这是少数,大部分都得设法把自己的小说或其它作品卖掉。美国很少有作家被一个单位供养起来,都是写了东西,然后找出版社或者经纪人去找“买家”的。
普通作家靠写作很难养活自己的,所以很多成名前都有“正式工作”。华盛顿·欧文是律师;威廉·卡洛斯·威廉姆斯和毛姆是医生。马克·吐温和麦尔维尔当过水手。杰克·伦敦淘过金。马修·阿诺德是学校督察。乔叟是外交家。威廉·福克纳成名以前,什么杂工都做过。他曾经在一发电厂当门卫,值夜班,趁值夜班的机会,他写下了最著名的作品之一《我弥留之际》。他还曾在邮电局上班,可是不称职,总是把顾客的杂志自己拿来看,不及时邮寄,最后他的邮件堆积成山,客户纷纷投诉,这位后来获得诺贝尔奖的大作家福克纳混不下去,在被邮局炒鱿鱼之前,他先下手为强,给邮局负责人修书一封:
As long as I live under the capitalistic system, I expect to have my life influenced by the demands of moneyed people. But I will be damned if I propose to be at the beck and call of every itinerant scoundrel who has two cents to invest in a postage stamp.
This, sir, is my resignation.
“只要还活在资本主义体制下,估计我这一辈子多少还要受制于有钱一族。不过,要是每个花两分钱买邮票的二流子都能对我颐指气使,那我不如见鬼去。
阁下,这就是我的辞呈。”
大意其实就是:燕雀安知鸿鹄之志哉!
多年后,福克纳功成名就,本地邮局给他发行邮票、首日封等等,让人不胜感慨。论霸气和洒脱,福克纳即便在作家中间也是首屈一指的。
作家的“正式工作”,英文叫day jobs。和他们相比,中国作协的专职作家十分幸福。美国作家一般都必须亲自谋生。名堂大了,才可以申请“住校作家”(writer in residence)之类专门写作的机会。但僧多粥少,只有很少作家能享有。一般作家,即便写了七八本书,很可能还有一点微薄的稿费, 大部分收入为畅销作家所得,其收入是几十几百倍差距。“挨饿的艺术家”(starving artist)有些脸谱化,但也是现实。
我问过作家、诗人艾蒂·彭达维斯为什么收入少还写,她说:“文学是一奢侈,不是所有人都能享受的。”支撑她的是这样一种精神,当然,她的“正式工作”是大学教育系教授,所以才有这个底气。无独有偶,我当年翻译《地之国》的作者约瑟夫·奥尼尔,酷爱文学,笔耕不辍,职业是律师。说文学太宝贵美好,舍不得当职业。我生活中交往得比较多的作家理查德·特瑞特,写的是青少年题材作品,针对学生读者,他说业余也会应邀去图书馆、学校办些阅读活动,这能带来一些酬金,另外现场签售,也可以赚些钱,但永远不是人们想象地那么赚钱。
以正业养副业的下场不一定都好。作家洪峰去农村养猪。照理说白天出一身臭汗,就跟村上春树跑步似的,身体给大脑加油,说不定晚上的写作更好,就是写不好,好歹还出了一圈活猪。但遗憾的是,强龙斗不过地头蛇,地方上也不好混,他在云南被人殴打至昏迷。
现在已经有很多作家已经不在体制之内。海岩是商人,马原是老师。当然,王小波为摆脱了上班在时间和思想上的羁绊,当上了撰稿人,余华也是,但这样的情况终归稀少。多半作者还得谋份生计,除非像托尔斯泰那样衔玉而生。这种职业多元化的局面以后只会越来越普遍。一方面是作协的成员会走出去,另一方面“江湖”上的作者会越来越多地进入作家队伍。打理个公众号,会吸引眼球一点,也就号称作家了。写手中真正赚钱的,也就是这些人了。
而像我这样的寂寞写手,估计还是多数。电影《蒂凡尼的早餐》里,落魄作家无奈之下,被一有钱女人供养,在他终于卖掉一篇小说时,竟至高兴到支票在口袋里揣了几天没去兑。电影里有美女破窗而入的情形,但在而今现实中简直不大可能。文人最风光的时候,全都在《聊斋》里。如今他们活不了半集。根据蒲松龄原著,王生是一书生。古代狐仙和貌美的女鬼,都喜欢光顾落魄书生,这在一定程度上也是我年少发奋读书的一个原因。
新版电影《画皮》里,书生变成了帅哥武将。做个书生,鬼都不会上门了。
首发于《南方周末》
话题:
0
推荐
财新博客版权声明:财新博客所发布文章及图片之版权属博主本人及/或相关权利人所有,未经博主及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括财新博客的文章及图片。博客文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。