此文纯属广告,特此警告。
《一个唯美主义者的遗言》是我2004年出版的一部译作,篇幅不长,但是我花费的时间极多,呕心沥血之作,出书后,由于稿费才几千块,我曾经满怀深情地写下了《文学翻译和养猪的对比》一文。
此书是一传记和小说的混血,又称“伪日记体”,是传记作家彼得·阿克罗伊德戏仿奥斯卡·王尔德的口吻所作,记载王尔德晚年在巴黎的经历。这种戏仿的手法我一度甚至热衷于模仿。比如我家女儿出世后,我就曾用她的口吻,写下了来到人世的感受。那时候还没有博客,我用土办法,用电子邮件发给亲朋好友,恳求大家拜读,我不知有人看过没有。此书涉及英国文坛掌故甚多,南大英文系曾将此书列入英文专业研究生的阅读材料。
这本传记当年才印3000册,目前早就脱销了,原出版社也没有了原书的版权。故在此姜太公钓鱼,愿者上钩,广而告之,希望哪家出版社慧眼独具,重新将其出版。
各位出版界朋友,不认识我不要紧,但是总认识”桃花石上书生“吧?她就是此书的编辑。桃花是豆瓣红人,我没有见过她本人,据说她长得像钟楚红,所以她头像是钟楚红。我已经不记得钟楚红长什么样子,一直以为是王菲,不过这又有什么要紧呢?反正是美女就是了。对了,上海书展她又要出没,推广她编辑的《追忆似水年华》,欢迎大家前往。桃花师妹是法语专业,此书中有些法语,而我斗大的法语认不了一升,所以幸亏有她把关。桃花也是我的同院不同师父的表师妹 —— 她是法语专业,许钧教授的高徒。许老师本人也看过此书,并对译文颇为肯定。此书在读者中也颇受好评,现在摘录一些网上的评论:
“一个少有的好译者。查了很多资料都没有显示出方柏林很著名,但《唯》书的翻译确实可称绝妙无比,从对原意的推敲到译文的达雅都堪称范世佳作。近年来即使是译林、翻译出版公司和中信这样的大社出版的外文作品都鲜有经典,尤以中信为最,曾经因为《玛莎的公司》一书几乎要闭气便秘。所以偶然间获得这样的认真优秀文人实在是要赞一下,方先生的文字推敲实在是非一日之功。 “-- 读者麦琪的礼物“这本真是超级好书,精彩也许不亚于王尔德的作品本身。”
”因为这本书我爱上了王尔德“,
读者”雨林闪电“。”超级好看,推荐所有爱王尔德的人都应该读一下。非常有想象力。这个作者很厉害。这本书也很有名。不是拿那种王尔德当噱头的无聊的书。“
”最近又读了一遍这书,还是爱啊,现在只要是关于王尔德的只言片语都要。“
书评和评论:
写完此贴后,我面不红心不跳,如果下岗,立马可以转岗去做营销,可见七八年下来,人的神经,是可以练粗大的。
0
推荐