阅读:0
听报道
网络上我看到,越来越多女性在谈论男色了,男模,世界杯“男神”,都教授,就好比早些年男性在谈论日本色情片女性一样。我不知道如何思考这个问题。这是进步吗?和男性平起平坐,还是女权主义走火入魔?
当然她们可能只是说说,也有不少为了男色孟母三迁者:据说金秀贤家附近,已经被中国阔太纷纷买下,以至于房价奇高。甚至还有有钱的女实干家:为了避开本地熟人,组团到台湾买春了,这是什么节奏?要给遭到海外或港台人士到东莞嫖娼的事情雪耻吗?那也应该是华为、中兴驻外小伙们的责任啊。我不知道接下来还会发生什么事。随着国力上升,我发现过去关于两性、政治的很多成见都在我们眼前改写。
今日在家看了黄哲伦(David Henry Hwang)写的《蝴蝶君》(M. Butterfly). 从后记里看,原名为《蝴蝶先生》(Monsieur Butterfly), 但是黄的太太Ophelia说这标题剧透太多,建议改称了不辩男女的M Butterfly. 此剧本曾获托尼奖。我曾见过黄本人,他有一种特殊的本领,能用戏剧去大开大合地写社会话题,尤其擅长把两性、种族、政治揉到一起写。
《蝴蝶君》可能会让人想起普契尼歌剧《蝴蝶夫人》。那部歌剧中,日本少女巧巧桑被美国水兵平克尔顿始乱终弃,却痴情苦等,最终得知被抛弃真相,含愤自杀,是一很凄美的悲剧,也曾被搬上银幕,黄莺主演巧巧桑。黄哲伦的这部戏,“火锅底料”就是这《蝴蝶夫人》。歌剧中的曲子,台词,多次被用于《蝴蝶君》,形成了一种非常独特的对照空间。可是戏里有这么一段台词,说平克尔顿搞了巧巧桑,然后抛弃,姑娘自杀,大家都掉泪,说凄美。
假如反过来,是一个金发碧眼的美国姑娘,爱上了一个小个子的日本企业主,最后企业主回日本了,再也不和金发碧眼的姑娘联系,姑娘苦等数年,最终日本渣男带着日本老婆出现,要把金发碧眼美国姑娘生的孩子带走,美国姑娘含愤自杀,大家一定都说这姑娘白痴。这事落到一个亚洲姑娘身上,大家就说好,何也?黄哲伦分析,是西方人始终觉得自己船坚炮利,是男性的象征,而整个亚洲,是女性的象征,是用来征服的,是要屈就的。约翰逊总统就无法理解,怎么一个小越南,美国居然会搞不定?由于把亚洲人集体视作雌性,如果亚洲男和欧美男搞基,亚洲男一般都作为“女性”一方,叫“米饭基”(Rice Queen). 反过来的情况则很少。
《蝴蝶君》后来添加的菜,就是各种关于性别、种族的偏见,被黄哲伦扔进《蝴蝶夫人》的底料里一锅煮了。此戏来源是黄哲伦从朋友处听说的一真实事件。法国外交官Bernard Bouriscot在北京,爱上了一个北京女演员,后来发现这演员是中国间谍,更奇葩的是,这间谍是男扮女装。有人为这倒霉的外交官,搞了这间谍这么久,就不知道人家本是男儿郎,又不是女娇娥?衣服全脱了还能看不出来?外交官说,娘子说奴家害羞,是从不全裸的。他以为这是什么亚洲风俗。还有,在生理上吧 —— 为了彰显本人的文明,允许我委婉地打个比方吧,你40码的脚,穿进35码的鞋子里,合脚不合脚你感觉不出来吗?外交官说以为亚洲姑娘都这样。这么纯情的外交官我还真没见过。
不知这位间谍是什么演员。在黄哲伦的戏剧里,这位间谍演员是京剧演员,京剧演员男扮女装很是正常。这法国外交官居然不知道,无知真可怕呀。他和这位他的“蝴蝶夫人”睡了二十年,被利用了二十年,最终发现,是他被耍了。最后他发现他才是蝴蝶夫人,他和巧巧桑一样自杀了。
这部戏,颠覆了对于东方西方女性的很多偏见。比如什么美国女性独立性、进攻性强,东方女子都温柔可人,对丈夫低眉顺眼,等等。过去有“邮递新娘”一说,美国男可从画册上选择东方贤良女子。直到如今,黄哲伦说纽约的成人电视节目里还有广告,说具异国情调之东方女子,擅长各种让男人欢愉之术。黄哲伦似乎是说,你们不知道东方女子厉害的一面。
他的另外一部著作《Chinglish》,被视为映射了薄熙来、谷开来和尼尔·伍德的事。剧中的男主角,是在被中国女主人公玩弄的男性玩物(boy toy)。到这般田地,是大国女子崛起了吗?
书名:M. Butterfly
豆瓣评分:8.6分(58人评价)
博主评价:
来自豆瓣读书资源
话题:
0
推荐
财新博客版权声明:财新博客所发布文章及图片之版权属博主本人及/或相关权利人所有,未经博主及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括财新博客的文章及图片。博客文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。