财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

怪不得西方人一般不提鬼的名字,因为talk of the devil, the devil comes, 一提就到。

晚上七点钟,中心总是一起吃饭,然后大家一起聊天,说到这个楼里的故事,说这里闹鬼。一个美国画家说几年前有人拍了一部短片,叫《沃尔比小姐最后的寓所》。

我说谁?

“沃尔比小姐。“

我说这不是我住的房间吗?

大家面面相觑,做了做鬼脸。

我稀里糊涂住了几天都还不知道,正所谓无知者无畏。问题是我现在知道了,接着还要接着住到星期五。不行,我得练气功了。

后来上网找到了这部短片(链接),忍不住看完了,固然有个鬼。

诗人Nick跟我一起看,说其实没事,鬼在整个大宅里到处转的。

这个沃尔比小姐是女主人的“伴侣”,其实我想应该是女佣的委婉说法。

她后来遇到了一个年轻帅气的军官,相恋了,军官与她辞别,许诺以后一定回来,结果当然再没有回来。沃尔比小姐等啊等,等啊等,等啊等...

突然有一天,南桥就住进来了,这就好比一个人去钓鱼,感觉钩子好沉,以为是一条大鱼,拉起来一看,原来是一根树枝。

没错,翻译是一门艺术,不过工作流程是带上一本大字典即可,不需要这么多刺激,去产生灵感的。

话题:



0

推荐

南桥

南桥

1248篇文章 4年前更新

安徽桐城人,现居美国,在美国高校从事课程设计工作,业余从事文学翻译,曾译有《河湾》、《一个唯美主义者的遗言》 、《老谋深算》、《万灵节》、《布鲁克林有棵树》、《两个世界之间:赛珍珠传》、《另类的英雄:萨特传》 、《地之国》、《转吧,这伟大的世界》等。他还是多家报刊的撰稿人或专栏作者。 感谢大家来访。除特别说明外,博客文章均属原创,未经授权,谢绝转载 与引用。如商业性网站或者平媒使用,请支付稿酬(联系地址berlinf@yahoo.com,或在文章后留言告知)。 违者将追究法律责任。

文章