阅读:0
听报道
每年圣诞都收到一位老友的圣诞诗。水平有限,和不了,翻译一下吧。
Tangerines on Bright Blue Crystal Plates
By John McKernan
My father introduced us to South Florida
And Samaria one Christmas dawn in Omaha
Snow and ice covering every river
Tree and highway for thirty miles
In the bright blue sunlit sky with moon
Some days coast created for music
Wrapping paper laughter bizarre songs
One of my brothers keeps shouting
Where have all the flowers gone?
A child Me That was the first day in my life
I was afraid to open and walk out the front door
To stare at the wind swirling like two tornadoes
While I ate Tangerine after tangerine
The sunlight erasing every shadow on earth
亮蓝色水晶盘子上的橘子
约翰·麦坎南
有年圣诞节黎明 在奥马哈 (1)
父亲让我们认识了南佛罗里达 和撒玛利亚 (2)
冰雪覆盖了每一条河
每一棵树 每一段高速 绵延三十里
蓝天澄净阳光灿烂月亮尚且挂在天上
有些日子,海岸是为了音乐而创造
拆包装纸,欢声笑语 有歌声奇异
我的一个兄弟在喊
花儿都去哪儿了啦?
一个婴孩 我 那是我生命的第一天
我害怕打开,走出前门
盯着那狂旋的风 如同两个龙卷风
我只是吃橘子,一个接一个
渐渐地,阳光擦去地上每一处阴影
注释:
1 奥马哈,在中部的内布拉斯加。
2 撒马利亚,佛罗里达南地名,也是圣经新约中常出现的地名,撒马利亚人是犹太人和其他种族通婚的后裔。
麦坎南原为诗歌教授,这诗记载了童年时和父亲在奥马哈过节的一段回忆。圣诞节的清晨,奥马哈狂风呼啸。贫寒的父亲也没什么东西给孩子,只是一些佛罗里达的橘子,但用最漂亮的“亮蓝色水晶盘子”装着,或许只是含水晶造型的玻璃盘子。孩子们拆礼物,或不忍心去拆,走到门口,在狂风面前吃着橘子,想着前方的温暖。地方的苦寒,并未阻挡他们对未来的希望。退休后,麦坎南定居佛罗里达。童年的梦想,暮年抵达。富人家孩子的发展用钱铺路,普通人行走人世,需意象强大,念想勾人,希望如火。
诗人将个人经历和圣诞传统穿插,诗中有画,画中有诗,给圣诞风俗增添了浓浓的美国画风。再读一遍,发现诗后还有诗,里面有圣诞节来历的背景。耶稣也出生于冬天,环境恶劣,但东方三博士来朝,天使歌唱,“歌声奇异。”争夺灵魂的魔鬼,如同“两个龙卷风”。不过最终“阳光慢慢擦去地球上的每一处阴影。”
也借此诗,预祝各位亲朋好友圣诞快乐、新年快乐!
每年圣诞都收到一位老友的圣诞诗。水平有限,和不了,翻译一下吧。
Tangerines on Bright Blue Crystal Plates
By John McKernan
My father introduced us to South Florida
And Samaria one Christmas dawn in Omaha
Snow and ice covering every river
Tree and highway for thirty miles
In the bright blue sunlit sky with moon
Some days coast created for music
Wrapping paper laughter bizarre songs
One of my brothers keeps shouting
Where have all the flowers gone?
A child Me That was the first day in my life
I was afraid to open and walk out the front door
To stare at the wind swirling like two tornadoes
While I ate Tangerine after tangerine
The sunlight erasing every shadow on earth
亮蓝色水晶盘子上的橘子
约翰·麦坎南
有年圣诞节黎明 在奥马哈 (1)
父亲让我们认识了南佛罗里达 和撒玛利亚 (2)
冰雪覆盖了每一条河
每一棵树 每一段高速 绵延三十里
蓝天澄净阳光灿烂月亮尚且挂在天上
有些日子,海岸是为了音乐而创造
拆包装纸,欢声笑语 有歌声奇异
我的一个兄弟在喊
花儿都去哪儿了啦?
一个婴孩 我 那是我生命的第一天
我害怕打开,走出前门
盯着那狂旋的风 如同两个龙卷风
我只是吃橘子,一个接一个
渐渐地,阳光擦去地上每一处阴影
注释:
1 奥马哈,在中部的内布拉斯加。
2 撒马利亚,佛罗里达南地名,也是圣经新约中常出现的地名,撒马利亚人是犹太人和其他种族通婚的后裔。
麦坎南原为诗歌教授,这诗记载了童年时和父亲在奥马哈过节的一段回忆。圣诞节的清晨,奥马哈狂风呼啸。贫寒的父亲也没什么东西给孩子,只是一些佛罗里达的橘子,但用最漂亮的“亮蓝色水晶盘子”装着,或许只是含水晶造型的玻璃盘子。孩子们拆礼物,或不忍心去拆,走到门口,在狂风面前吃着橘子,想着前方的温暖。地方的苦寒,并未阻挡他们对未来的希望。退休后,麦坎南定居佛罗里达。童年的梦想,暮年抵达。富人家孩子的发展用钱铺路,普通人行走人世,需意象强大,念想勾人,希望如火。
诗人将个人经历和圣诞传统穿插,诗中有画,画中有诗,给圣诞风俗增添了浓浓的美国画风。再读一遍,发现诗后还有诗,里面有圣诞节来历的背景。耶稣也出生于冬天,环境恶劣,但东方三博士来朝,天使歌唱,“歌声奇异。”争夺灵魂的魔鬼,如同“两个龙卷风”。不过最终“阳光慢慢擦去地球上的每一处阴影。”
也借此诗,预祝各位亲朋好友圣诞快乐、新年快乐!
话题:
0
推荐
财新博客版权声明:财新博客所发布文章及图片之版权属博主本人及/或相关权利人所有,未经博主及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括财新博客的文章及图片。博客文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。