财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
西弗吉尼亚彭达维斯老师说最近在写关于阿帕拉契方言的文章。阿帕拉契山系一带(包括西弗吉尼亚、肯塔基、田纳西和北卡罗来纳等地)居民所说语言有些口音。这些口音内部有所差异,合在一起,大体上可称为阿帕拉契方言,与“标准”的美国英语有所区隔———不过,除了中国某些号称教学“标准美语”的培训机构之外,没人知道“标准美国英语”是什么。史料记载,美国历史上差点把希腊语选为官方语言。

彭达维斯老师介绍,阿帕拉契方言常被视作落后的象征。有时候老师甚至在课堂上训斥学生:“不许这么说,这是‘山民’(hillbilly)的语言。”不过学校里学的英语,和学生家里的英语,有时候也会发生冲突。用不用方言,涉及到我们的身份认同。阿帕拉契学生经常要在“家庭英语”和“学校英语”之间转换,这样会形成本乡本土和外部世界之间的对立。

要不要丢弃阿帕拉契方言,现在成了争议话题。而今讲自己的方言,拒绝“标准”,也是一个趋势。让方言去妖魔化,可强化学生的本地认同,强化其自信。

彭达维斯在邮件中称,等我困在荒岛上达一年之后,再去看她这文章。她以为我不会去看,不知道我是真有兴趣。这个世界其实很小,她所描述的现象,我都有共鸣。

我们桐城人方言很重,即便在安徽省内,我们说话也常被人误解或嘲笑。1990年我上大学,学校推荐,好消息是免了高考,坏消息是要面试,毕其功于一役。我报了外语系英语专业,外语系主任顾永年教授等给我面试。顾主任跟我说,你们桐城人方言太重,很难改过来,一般我们是不收的。面试我发挥得应该还不错,被收了。

普通话好,据说学习、就业等方面也占便宜。这个说法一直有人在传,普通话是否真有此效果还真难说。使用标准语言是否有助于学习?不尽然。挪威有研究者在实验中发现,用当地方言教学,反倒让学生成绩上升。在美国,南方英语现在也颇为盛行。越民族越世界,越地方的东西就越是宝贵,谁规定一定要“标准”化的?

在老家,很多学生出去念了一念书,回去用普通话给人交流,往往被人称作“洋腔广调”、“半吊子”。我每次回去,立刻切换成桐城话,屡屡引人称赞。乡亲有所不知,未必就是我英雄本色,而是口音根本就改不过来。当年冒险录取我的顾主任,现在可以大呼上当了,可惜我早已逃之夭夭,鬓毛都衰了。

《南方都市报》专栏
话题:



0

推荐

南桥

南桥

1248篇文章 4年前更新

安徽桐城人,现居美国,在美国高校从事课程设计工作,业余从事文学翻译,曾译有《河湾》、《一个唯美主义者的遗言》 、《老谋深算》、《万灵节》、《布鲁克林有棵树》、《两个世界之间:赛珍珠传》、《另类的英雄:萨特传》 、《地之国》、《转吧,这伟大的世界》等。他还是多家报刊的撰稿人或专栏作者。 感谢大家来访。除特别说明外,博客文章均属原创,未经授权,谢绝转载 与引用。如商业性网站或者平媒使用,请支付稿酬(联系地址berlinf@yahoo.com,或在文章后留言告知)。 违者将追究法律责任。

文章