财新传媒
2019年09月30日 23:47

图解口译和笔译的差别

图解口译和笔译的差别

 

庆祝“翻译日”(Translation Day), 做个科普,简要说明口译和笔译差别。   工作流程   (口译强度比较大,但是完成了就休息)     (笔译比较难以描述,好在没有什么五味杂陈不能被尼古拉斯·凯奇演出来的。)     用户界面     工作环境     报酬(基本上是白粉与面粉的差别)     工作反馈     (基本上是被夸的和被改的差别)   职业发展     ...

阅读全文>>
2019年09月29日 13:52

你或许未曾听说的唐僧

你或许未曾听说的唐僧 说到宗教,先来后到的次序,使得有些宗教被视为洋教,有些则不然。佛教虽来自印度,也是“洋教”,却不被见外。基督教、佛教在中国历史上的出现时间颇为类似,二者曾经友好共存。更有意思的是,基督教还和道教也有过一段有趣的交集。   这段历史,是我从两个美国同事处无意中了解到的。话说2018年中央电视台春节联欢晚会上有个惊艳节目,叫天降祥福:来自世界各地的极限跳伞运动员,包括多位世界冠军,从天而降,在空中摆成“福...
阅读全文>>
2019年09月13日 22:36

作家们的正式职业

作家们的正式职业 "I'm not a businessman, I'm a business, man Let me handle my business, damn!" -- Jay-Z   因稿费税率调整,友人问及美国情况。刚来美国,我把稿费当成royalties纳税。查汉英字典,稿酬是royalbies. 但后来发现,royalties 更多指油田、气田的抽成收入。也就是,假如我家后院发现了油田或者气场,而且这个气场足够大,我不会开采,租给石油公司,公司每年就给我royalties.   之所以“版税”译为royalties, 是因版税...
阅读全文>>
2019年09月11日 14:55

用足球而非篮球的思维做教育

在2019年的一次教育会议上,我听到《异数》(Outlier)等畅销书的作者迈尔康姆·格莱德维尔(Malcolm Gladwell)的演讲。演讲中他嘲笑了那些给哈佛等著名商学院捐款的所谓慈善家,说常青藤大学外加斯坦福,每个学校的发展基金,分摊在每个学生头上高达140万美元,为什么慈善家凑这热闹?还不如把钢用在刀刃上,支持那些更需要的学校。他说给哈佛捐款,是“强链思维”(strong link thinking),不是追求改进,而是一种趋炎附势。他接...
阅读全文>>
2019年08月30日 13:20

想益智,看小说

想益智,看小说 最近几次收到熟人发来私信,信中邮寄来一个视频,视频封面就是我自己。信中说:“OMG, 这是你吗?”虽然好奇,我不会点击。作为一个中年人,我的生活极为平淡,哪有值得人们大呼小叫的视频?还有,我的朋友多为中老年,有几个会大惊小怪用小朋友的那种缩略语OMG (Oh my God)?显然是“钓鱼”邮件,一点电脑就中毒。于是咔嚓一声删掉。   从事文字工作的人,对于风格有一种自然的敏感。阅读虚构作品的文学训练,能够提高人的鉴别...
阅读全文>>
2019年08月21日 15:22

送娃上学记

8月16号那天,我们送女儿去上学。从家里出门,三分钟就上高速。约200英里开过去。若是跟GPS导航,会在错综复杂的环线、收费干道、州内高速和州际高速之间绕昏头。   小孩学校坐落在市中心,很精致也很秀美,是大都市中心的一个绿肺。在城里磨蹭两日,买点东西,将她小小的宿舍安顿好,中间还有不少相互抱怨,责怪我偷偷带来的很多东西,比如一只红色的脸盆。她说她不需要,她洗手间就在隔壁。隔壁我也听到一段对话:   爸爸...
阅读全文>>
2019年08月11日 00:55

巫宁坤:未曾走过的路

巫宁坤:未曾走过的路 此生没有后悔药,让人再过一遍,从岔道口重新开始。美国诗人罗伯特•弗罗斯特写过一首诗《未曾走过的路》(The Road Not Taken),说在交叉路口,他选择了别的道路,别人没有走过的道路。可是在旅途当中,未免也会想起,假如当初选择的另外一条道路当又如何?    其实这个问题我记得数学老师提出过。他说一个人每天七点上山,五点到达山顶。次日七点下山,五点到达山脚。假如速度一样,那么证明他一定会在一天当中的某个时间经...
阅读全文>>
2019年08月08日 13:35

脸盲、名哑:美国人对亚洲同事的种种抓狂

脸盲、名哑:美国人对亚洲同事的种种抓狂 有一回,我为法庭做翻译,犯事的是一个中国人,我称之伟哥,他被指控的案子是性侵。法庭审判当中,数次召集证人。每次公诉人都问:在座的三个人,哪一个是当初侵犯你的那个?我作为翻译,和嫌疑人坐在一起,边上是律师。我们三个人中,律师是白人。公诉人是让证人在我和嫌疑人中二选一。嫌疑人和我碰巧那天撞衫,两人衣服都一样。我坐那里如坐针毡,不做贼也心虚。幸运的是,没有一个证人指认我。列位看官,此事的寓意就是:一个人...
阅读全文>>
2019年08月01日 05:14

上海垃圾刚分类,美国怎又不分了?

上海垃圾刚分类,美国怎又不分了? 在西弗吉尼亚的时候,我租房住。小区的垃圾桶有锁,租户一人一把。我纳闷。银行的柜台都是开放的,怎么个垃圾桶居然上锁?我的天啦,谁会来偷垃圾呢?   我问房东为什么。她说如果不上锁,其它公寓里的人会把垃圾扔进来。   那么别的公寓呢?我一看,也有锁。   我少见多怪,以为奇闻。   而今上海,严格实施垃圾分类制度,据说垃圾回收的阿姨会问人:你是什么垃圾?对某些人来说,简直是一语中的,直指要害。对垃...
阅读全文>>
2019年07月29日 09:39

在美国遭遇的出行难

在美国遭遇的出行难 美国虽说是车轮上的国家,若不开车,出门太不方便。德克萨斯很大,去哪里动不动就三四个小时,国内高铁是做得比较好的,这种距离乘坐列车最方便。我们小城交通不便,要不开车,要不坐飞机。飞机去任何地方都要经过达拉斯,且只能选择美联航。暑假两次出行,都遭遇航班延误和取消。由于波音787停飞等原因,近来美联航班次越来越不稳定,服务越来越差。但是美国乘客特有耐心,还很少看到吵闹的。这种耐心应该解释为习得性无助,因为也...
阅读全文>>
2019年07月19日 16:10

Passing the Buck of Exchange

If there is a Forbes list of richest American writers in China, Pearl S. Buck (1892-1973), Nobel Laurette and humanitarian, would be at the top, at least in estate value. Pearl Buck has “houses” in four cities: Suzhou, Anhui; Zhenjiang, Jiangsu; Nanjing, Jiangsu; and Lushan, Jiangxi. All of these cities have restored the residences that Pearl Buck once lived in as cultural heritage sites. These ...
阅读全文>>
2019年07月18日 13:39

我在美国法庭当翻译 | 伟哥蒙难记

我在美国法庭当翻译 | 伟哥蒙难记 在俄克拉荷马上班时,北边不远的堪萨斯威奇塔法庭通过学校外办联系到我,让我去做翻译。当事人王国伟(我称他伟哥)原本在福建务农。后来和其他村民一样,偷渡到了美国,靠一胎化的借口申请庇护,获绿卡。他英语基本不会,先是在一餐馆打工,后来自己在威奇塔附近一个小镇买了个小餐馆。餐馆前任老板是一个外逃贪官,被国内通缉,但是贪的钱没有好的洗钱渠道,绝大部分被困在国内,取不出来,辗转逃到美国后生活困顿,落草到这个没...
阅读全文>>
2019年06月30日 05:18

为什么美国高校“知识越多越左倾”

为什么美国高校“知识越多越左倾” Egginton, William. The Splintering of the American Mind: Identity Politics, Inequality, and Community on Today’s College Campuses. Bloomsbury Publishing, 2018. 中美爆发贸易战的中间,提到美国,人们往往称“美帝”如何如何。人们也常讨论亨廷顿所言的“文明冲突”。需要说明的是,美国不是死铁板一块,思想界更不是。这段时间,我看了约翰·霍普金斯大学人文教授威廉·艾根敦(William Egginton)的一本书《撕裂...
阅读全文>>
2019年06月21日 11:19

外国人名翻译趣话

美国作家赛珍珠本名Pearl Comfort Sydenstricker Buck, 从父姓Sydenstricker, 给自己取名为赛珍珠。赛珍珠的爸爸叫Absalom Sydenstricker。我去其故居一趟,见到镇江本地教友曾送其一红布条幅,上书赛兆祥牧师。赛牧师是个很汉化的人,真是一心扑在中国,和戴德逊一样。新中国成立后,对这些传教士一棍子全部打死,实在不应该。他们中间有些人对中国的热爱,远胜过中国人自己,并不是所有人都为虎作伥。看过《圣保罗炮艇》的朋友可...
阅读全文>>
2019年05月29日 14:38

家书 | 写给即将上大学的你

家书 | 写给即将上大学的你 美国高中生毕业太隆重,庆祝活动多如牛毛。不过很有意思。我学到很多东西。前段时间,教会让我们给各自毕业的小孩写段祝福,在毕业祝福上念给小孩听。我自然也是写了一些,多为土味大白话,但父母总是要对孩子有所期望和嘱托。记录下来,共勉,大家也未必会认同我的观点。出于过去的职业毛病,翻译成了中文。   父母的祝福   从一开始你就是我们的祝福。我们为你感到自豪。这些年来,我一直通过博客和其他社交媒体帖子书写...
阅读全文>>
2019年05月27日 10:47

激情是养出来的:ATEMS毕业致辞

下面是我女儿在ATEMS高中2019年度毕业致辞(Valedictorian Speech 2019)。稚嫩处,还望海涵。不过倒是很好地解释了兴趣和努力之间的辩证关系。我给翻译了一下,原文附后。   ATEMS高中2019年度毕业致辞   晚上好,2019届同学。我叫Faith Fang,很荣幸为艾比林理工高中做告别演说。首先,感谢艾比林独立学区的尊贵客人、艾比林理工高中杰出教职员工,以及我们的亲朋好友。感谢大家为我们提供必要的指导和支持,让我们离退...
阅读全文>>
2019年05月13日 11:03

这个世界是异类的

这个世界是异类的 有一同事说《死亡诗社》是他有生以来看过的最好的十部影片之一。《死亡诗社》是一个古老的、关于守旧与创新、现实与浪漫、新人与老人两股势力二元较量的影片。这是一个类型片,是按公式制作出来的,然而,“魔鬼尽在细节里”,近乎完美的摄影与演出,将这个老套的故事,演绎得美轮美奂。     这部影片很是激发人的思考。考试上名校做医生赚大钱娶美女,并非中国学生的专利。尼尔的父亲也和一个普通中国家长一样,望子成龙,扼...
阅读全文>>
2019年05月09日 10:23

影响了我的五本译著

影响了我的五本译著

 

阅读有很多品种,有一目十行走马观花,也有字斟句酌细细品味。读者是自由的,不懂的地方可以跳过去,不喜欢的地方可以略过去。从事翻译,则绕不开作者文字的一枝一叶,甚至还得揣测文字的来龙去脉,遣词造句的良苦用心。在翻译式慢阅读过程中,这些书深化思想,丰富生活。毫不夸张地讲,这些书影响了我一辈子。我想描述一下其中对我影响最大的几本: 边缘与关爱:彼得·康著《赛珍珠文化传记》(漓江出版社,1998年) ...

阅读全文>>
2019年04月30日 13:10

美国招生“AA制” “按闹分配”何时休?

美国招生“AA制” “按闹分配”何时休? 2019年2月,德州理工大学医学院应美国教育部要求,决定在录取过程中,不再把种族和国籍作为考虑因素。该协议四月初首次为外界所知,随即引起了密集关注。德州理工大学医学院被教育部要求不可在录取中考虑种族因素,之所以重要,是因德克萨斯州在“肯定行动”问题上总是吸引注意。德克萨斯大学奥斯汀分校曾因录取中考虑种族因素,未录取白人学生菲舍尔(Abigail Noel Fisher),被后者状告,官司一直打到最高法院。2016年,最高法院法...
阅读全文>>
2019年04月15日 15:00

翻译纳入学术考评障碍在哪里?

近日与友人讨论余国藩翻译的《西游记》,我们纳闷:为什么五系合聘的芝加哥大学知名教授,要把时间“浪费”翻译上,有这功夫可以写多少论文啊?这样的问题或许也穿过大学者余国藩本人的脑海,但如今看来,没有人知道余教授写过什么,说到《西游记》的全本翻译,余国藩则是绕不过的大名。《西游记》翻译当属余教授最重要的学术贡献。   今年的政协会议上,商务印书馆总经理于殿利建议,将对国外人文社科学术著作的翻译,纳入学术...
阅读全文>>