第三次辩论:美国有惊无险,媒体是否有救?

早晨起来,看到不少报道说“爆冷”:鲍勃·迪伦获诺贝尔文学奖了。急切等候诺奖消息的诸多出版人,此刻心情,有迪伦的歌词可以描述:
People are crazy and times are strange.
I'm locked in tight, I'm out of range.
I used to care, but things have changed.
此人在美国享有盛誉,是罕有争议的美国文化偶像之一。鲍勃·迪伦得过音乐界的格莱美奖,常被标签为民谣歌手,曾入选乡村音乐名人堂,可摇滚名人堂里也有他...
在美国总统大选第一场辩论中,川普试图彬彬有礼,结果不在状态,被打得落花流水。第二场辩论中,川普甩开膀子本色表演,用“大嘴”炮轰,则又恢复到初选时的状态,攻势凶猛。可惜他的反击来得太晚,早拿希拉里的邮件门大做文章,可能对自己更有利一些。希拉里说川普这种脾性的人,怎能去当总统?川普说:“是的,因为等我当了总统,你会下监狱。” 这也是一场你死我活的“互撕”,双方都有人身攻击, 口水喷得听众回家都要洗澡。
...每隔一段时间就会出来一篇关于美国平均物价比中国更便宜的鸡汤文章,宣扬中国人用多么少的平均收入,在支撑多么高的物价。最近频繁被人转发的是“美国人均收入是中国的34倍,中国的物价是美国的5倍”一文。有朋友问我是否靠谱。需要说明的是,这么庞大的比较,每个人说起来都是盲人摸象,这里也不例外。说得人多了,整体图像就更清晰了。
我去比较生活成本和质量的网站numbeo.com去查了一下。中国和美国都是很大的国家,内部差距...
谷歌于9月27日在ArXiv.org上发表了《谷歌的神经机器翻译系统:消除人类和机器翻译的鸿沟》一文,被广泛视为翻译的一项“重大突破”。该文声称谷歌机器翻译可将翻译误差降低平均60%,译作接近中等双语使用者的水准。这则新闻引起了一阵小小的喧哗,不少人认为这是要砸翻译的饭碗,或是要外语专业学生的小命。
每次新技术出现,总伴随着哀叹某些职业将消亡的声音。确实,数字相机和智能手机的普及,伴随着传统摄影、冲印产业的...