财新传媒
位置:博客 > 南桥 > 文章归档 > 2010年十二月
2010年12月10日 03:46

码字佬自述

码字佬自述

图片说明:(一个写手的白日梦)“ ‘一个写手?’她倒吸了一口气,那酥胸一起一伏,“天啦,我爱死写手了!”

A writer?  She gasped, her perky breasts heaving.  "God, I love writers!"

有家报纸朋友内部发起已经发表于博客的文章能否再发于其报纸的讨论,蒙其不弃,我也作为作者代表,加入到了这种讨论中。

一篇文章,如果已经在博客上发表,平面媒体还能否使用呢?就我目前合作的一些报纸来说,各个报纸的做法不尽相同。有的报纸要求发给他们的文章不许上网,有的是委婉建议不许上网。有的报纸跟我有过合作后,发觉跟我约稿,这种写作不知怎的,我写得很拘谨,反不如博客上的一些文章,所以我就说不如你直接......

阅读全文>>
2010年12月05日 00:09

女权机会主义者

女权机会主义者

很多时候,我发觉男权女权的纷争还是语言的纷争,全都是过眼浮云。大学的写作中心,给学生批改作业,就追求一种中性语言(gender fair language)比如把chairman变作chairperson.  还有这种隐含一点的歧视:If the researcher is the principal investigator, he should place an asterisk after his name. 这里把研究者自动视作男性,所以指导老师一般都要求改过来,变作”Place an asterisk after the name of the principal investigator.“ 要知道,哈佛大学前校长萨默斯就曾在这个问题上栽过跟头。还有,人们一提到“护士”,就自动说成she, 不过现在男护士、护工也多了起来。说到卡车司机,就说he, 不过女卡车司机也是大有人在的。为了保险期间......

阅读全文>>
2010年12月03日 05:24

全球化背景下的走西口

全球化背景下的走西口

Moving Millions:  How Coyote Capitalism Fuels Global Immigration, Jeffrey Kaye著,John Wiley & Sons, Inc 2010年出版

近来几个月在翻译爱尔兰作家科伦·麦凯恩的《歌犬》一书。“歌犬”英文原名为song dogs, 其实是北美土狼(coyote,又译山狗)的别名。印第安传说中,世界的起源,是因为土狼的嚎叫(故名“歌犬”),叫出了一个宇宙出来。土狼也是一个流浪的动物,会寻寻觅觅走在各地。这本小说中,“我”的父亲,就是一个从爱尔兰到西班牙到墨西哥再回到爱尔兰的一个游走的“土狼”。这个充满浪漫色彩的动物,在墨西哥又有一个别的意思,是指带人偷渡到美国的人,相当于我们说的“蛇头”。

记者杰弗瑞·凯依(Je......

阅读全文>>